La Vie En Rose
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
一雙教我目光低垂的眼睛
一臉消失在咀邊的笑容
這張臉孔未曾更改
卻是擁有我的那個人
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose
當他擁我入懷中
輕聲細語對我說話
我感到人生像薔薇花
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose
他對我訴說情話
道盡生活平凡
而這些我卻感到舉足輕重
Il est entre dans mon coeur,
Une part de bonheur,
Donc je connais la cause
C'est lui pour moi moi pour lui dans la vie,
il me la dit la joure pour la vie
他走進我的心扉
和我分享那份熟悉的幸福
他告訴我今生今世
和我立下生命的盟誓
Et des que je l'appercois,
Alors je sens en moi,
Mon coeur qui bat
當我一眼看到他
我的心在跳動
Des nuits d'amour a en mourir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis les chagrins s'effacent
Heureuse pour mon plaisir
在每個為愛奉獻的夜晚
幸福是如此的強烈
令我的生命頓變喜悅
教煩擾和憂愁消失沒有
看第八號當鋪時偶然聽到的法文歌
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
一雙教我目光低垂的眼睛
一臉消失在咀邊的笑容
這張臉孔未曾更改
卻是擁有我的那個人
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose
當他擁我入懷中
輕聲細語對我說話
我感到人生像薔薇花
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose
他對我訴說情話
道盡生活平凡
而這些我卻感到舉足輕重
Il est entre dans mon coeur,
Une part de bonheur,
Donc je connais la cause
C'est lui pour moi moi pour lui dans la vie,
il me la dit la joure pour la vie
他走進我的心扉
和我分享那份熟悉的幸福
他告訴我今生今世
和我立下生命的盟誓
Et des que je l'appercois,
Alors je sens en moi,
Mon coeur qui bat
當我一眼看到他
我的心在跳動
Des nuits d'amour a en mourir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis les chagrins s'effacent
Heureuse pour mon plaisir
在每個為愛奉獻的夜晚
幸福是如此的強烈
令我的生命頓變喜悅
教煩擾和憂愁消失沒有
看第八號當鋪時偶然聽到的法文歌
留言